Saul uses a question to emphasize that David, who is from the tribe of Judah, does not desire to do this for the people of the tribe of Benjamin. AT: "The son of Jesse will not give you fields or vineyards." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
The time when he will give can be made explicit. AT: "When the son of Jesse becomes king, will he give" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
Saul uses a question to emphasize that David, who is from the tribe of Judah, does not desire to do this for the people of the tribe of Benjamin. AT: "He will not make you captains ... against me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Will he make you all captains
You may need to make explicit when he will make them captains. AT: "When he becomes king, will he make you all captains" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these captains led. AT: "captains of 1,000 soldiers and captains of 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. AT: "captains of large military divisions and captains of smaller military divisions" See how you translated a similar phrase in [1 Samuel 17:18](../17/17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])