en_tn/rom/11/09.md

13 lines
768 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-10-10 17:04:27 +00:00
# Let their table become a snare and a trap
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2019-10-10 17:04:27 +00:00
"Table" here is a metonym that represents feasting, and "snare" and "trap" are metaphors that represent punishment. You can translate this in an active form. Alternate translation: "Please, God, make their feasts like a trap that catches them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a stumbling block
2016-02-23 02:42:46 +00:00
A "stumbling block" is anything that causes a person to trip so that he falls down. Here it represents something that tempts a person to sin. Alternate translation: "something that tempts them to sin" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a retribution for them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"something that allows you to take revenge on them"
2017-06-21 20:45:09 +00:00