en_tn/psa/056/009.md

23 lines
967 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will turn back
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"will retreat" or "will turn and run away"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# God is for me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means that God favors him. In this context it implies that God fights against the psalmist's enemies in order to protect him. AT: "God is fighting for me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# What can anyone do to me?
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here a question is used to show that the psalmist is not afraid of people, because they cannot seriously harm him. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "People can do nothing to me!" or "People cannot harm me badly!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/turn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]