en_tn/ecc/09/11.md

44 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# under the sun
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/01.md). AT: "on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The race does not belong to ... The battle does not belong to
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"The race is not always won by ... The battle is not always won by"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Bread
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "Bread" refers to food in general. AT: "Food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# time and chance affect them all
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom. AT: "what happens and when it happens affect them all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# affect them all
"affects all these things." Here the words "them all" refer to race, battle, bread, riches, and favor.
# when his time will come
This refers to when a person dies. AT: "when he will die" or "when the time of his death will come" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# fish are caught ... birds are caught ... the children of human beings are ensnared
This speaks of people dying when they do not expect it, in the same way that people catch animals and kill them when they do not expect it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# the children of human beings are ensnared by evil times
This can be stated in active form. Also, this speaks of people experiencing disaster and unfortunate times as if they were being imprisoned or trapped. AT: "evil times are coming upon the children of human beings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# that suddenly fall upon them
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is an idiom. AT: "at times when they do not expect them to happen" or "that suddenly happen to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/time]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/snare]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]