2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# the woman's son, the woman who owned the house
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"the son of the woman who owned the house"
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# there was no more breath left in him
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
This is a polite way of saying the boy died. AT: "he stopped breathing" or "he died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# man of God
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
The phrase "man of God" is another title for a prophet.
|
|
|
|
|
|
|
|
# of my sin
|
|
|
|
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
This means sins in general not a specific sin. AT: "of my sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/breath]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|