2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
These are Yahweh's words about Israel.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The time is coming; the day has come close
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Both "The time" and "the day" refer to the time when God will punish the people of Israel. AT: "Israel's punishment will happen very soon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my anger is on the entire multitude
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I am angry with the whole multitude"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# multitude
2017-06-21 20:45:09 +00:00
a very large number of people. Here it refers to the people of Israel.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as long as they both live
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
as long as "the buyer" and "the seller" (7:12) both live
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the vision concerning the entire multitude will not be reversed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"God will surely do to the multitude what he has shown me"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# none of them will be strengthened
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be translated in active form. AT: "God will not strengthen any of them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vision]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]