en_tn/neh/04/12.md

19 lines
761 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from all directions
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This represents many directions. The word "all" is an exaggeration for represents "many." AT: "from many directions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# spoke to us ten times
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the number 10 is used to represent "many." AT: "spoke to us many times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the exposed areas
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"in the vulnerable areas"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I positioned each family
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to several people from each family, this likely does not include the women and children. AT: "I positioned people from each family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Call to mind the Lord
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
the phrase "call to mind" means to remember. AT: "Remember the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])