en_tn/2ki/10/12.md

27 lines
625 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Beth Eked of the shepherd
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This was the name of a place where sheep were sheared. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# going down to greet
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"going to visit"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the children of the king
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the children of King Joram"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Take them alive
This means to capture them, but not to kill them. AT: "Seize them!" or "Capture them!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# So they took them alive
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"So they captured them"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# forty-two men
"42 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# He did not leave any of them alive
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in positive form. AT: "He killed all of them"