forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
729 B
Markdown
27 lines
729 B
Markdown
|
## a crown will be placed in my temple ##
|
||
|
|
||
|
AT: "I will place a crown in my temple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## a crown ##
|
||
|
|
||
|
The word "crown" refers to a king as a king would wear a crown. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## placed in my temple ##
|
||
|
|
||
|
This phrase refers to the king also being a priest, as a priest serves in the temple.
|
||
|
|
||
|
## Heldai, Tobijah, and Jedaiah ##
|
||
|
|
||
|
See how these names were translated in [Zechariah 6:9](./09.md).
|
||
|
|
||
|
## those who are far off ##
|
||
|
|
||
|
This refers to the Israelites who remain in Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
## so you will know ##
|
||
|
|
||
|
The word "you" refers to the people of Israel.
|
||
|
|
||
|
## truly listen ##
|
||
|
|
||
|
"listen sincerely"
|