forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
567 B
Markdown
13 lines
567 B
Markdown
|
Asaph continues to think about “the wicked.”
|
||
|
|
||
|
## They mockingly say evil things; they proudly threaten violence. ##
|
||
|
|
||
|
These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
## They speak against the heavens ##
|
||
|
|
||
|
The word "heavens" here represents God. AT: "They speak against God, who is in heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## their tongues roam through the earth ##
|
||
|
|
||
|
Here the word "tongues" represent the wicked person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|