forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
769 B
Markdown
23 lines
769 B
Markdown
|
## my bones were wasting away ##
|
||
|
|
||
|
AT: "I was wasting away" or "I was getting weaker" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
## all day long ##
|
||
|
|
||
|
AT: "continually" or "all the time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## day and night ##
|
||
|
|
||
|
AT: "all the time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
|
||
|
## your hand was heavy upon me ##
|
||
|
|
||
|
AT: "you made me suffer heavily" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## My strength withered as in summer drought ##
|
||
|
|
||
|
David's strength is compared to a small, green plants that turns brown and crumbles in the dry season. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## Selah ##
|
||
|
|
||
|
See how you translated this in [Psalms 3:1](../003/001.md).
|