In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.
## You saw the affliction ##
Here "you" refers to God.
## You heard their cry ##
The implied information is that God was moved to action because of the Israelites' cries for help. (See: [[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]))
## signs and wonders against Pharaoh ##
The plagues tested Pharaoh's heart, and they became a witness against his hardness of heart. AT: "signs and wonders that testified against Pharaoh" or "signs and wonders that condemned Pharaoh"
## all the people of his land ##
"all the Egyptians"
## acted with arrogance against them ##
"were arrogant toward the Israelites" or "mistreated God's chosen people"
## you made a name for yourself ##
This is another way of saying "you showed the world your character" or "you demonstrated your power." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## which stands to this day ##
"which people still remember" or "which endures even now"