forked from WycliffeAssociates/en_tn
35 lines
1.5 KiB
Markdown
35 lines
1.5 KiB
Markdown
|
## Can you spread out the sky as he can — the sky, which is as strong as a mirror of cast metal? ##
|
||
|
|
||
|
the sky, which is as strong as a mirror of cast metal." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## as strong as a mirror of cast metal ##
|
||
|
|
||
|
In biblical days, mirrors were made of metal. Elihu speaks of the sky as looking like solid metal when it gives no rain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## cast metal ##
|
||
|
|
||
|
This refers to metal that is melted, poured into a mold that is in the shape of an object, and then hardens as it cools.
|
||
|
|
||
|
## Teach us what we should say to him ##
|
||
|
|
||
|
Here the words "us" and "we" refer to Elihu, Eliphaz, Bildad, and Zophar, but not to Job. Elihu uses this phrase sarcastically. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
|
||
|
## because of the darkness of our minds ##
|
||
|
|
||
|
AT: "because we do not understand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## Should he be told that I wish to speak with him? ##
|
||
|
|
||
|
AT: "I will not have someone tell him that I wish to speak with him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## Should he be told ##
|
||
|
|
||
|
AT: "Should I have someone tell him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## Would a person wish to be swallowed up? ##
|
||
|
|
||
|
AT: "No person would want to be swallowed up." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## to be swallowed up ##
|
||
|
|
||
|
AT: "for God to kill him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|