forked from WycliffeAssociates/en_tn
15 lines
665 B
Markdown
15 lines
665 B
Markdown
|
## which you are saying ##
|
||
|
|
||
|
Here "you" is plural. Possible meanings are 1) this refers to Jeremiah and those with him, or 2) it refers to all the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
## It is given over into the hand of the king of Babylon ##
|
||
|
|
||
|
Here "hand" means power or control. AT: "Yahweh has given it to the king of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## to gather them ##
|
||
|
|
||
|
"to gather my people"
|
||
|
|
||
|
## wrath, fury, and great anger ##
|
||
|
|
||
|
All three words mean the same thing and are combined for emphasis. AT: "extreme anger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|