en_tn/jer/23/05.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
## See ##
AT: "Understand this"
## days are coming ##
A future time period is referred to as days because it will be a short period of time. The future is referred to as coming to say it will happen. AT: "this will happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## Yahwehs declaration ##
See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md).
## a righteous branch ##
AT: "a righteous descendant" Like a branch comes from a tree, this future leader will come from king David's family line. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## he will bring prosperity ##
When this future leader takes control, his people will become more successful. It will be like he brought success with him as a possession. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## Judah will be rescued, and Israel will live in security ##
These two sentences have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See” Parallelism)
## Judah will be rescued ##
AT: "He will rescue Judah from their enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])