en_tn/isa/34/11.md

23 lines
586 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## will live there ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"will live in the land of Edom"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## owl ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
See how you translated this in [Isaiah 13:21](../13/21.md).
## raven ##
a black bird
## He will stretch over it the measuring line of ruin and the plumbline of destruction ##
This compares God carefully judging the people of Edom to a builder carefully using tools to measure something. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## measuring line...plumbline ##
See how you tranlated similar words in [Isaiah 28:17](../28/17.md).
## her nobles...her princes ##
"the nobles of Edom...the princes of Edom"