en_tn/gen/26/01.md

15 lines
588 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Now ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This word is used here to mark a new part of the story.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## a famine happened ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"there was a famine" or "there was another famine." See how you translated this in [Genesis 26:1](./01.md).
## in the land ##
Which land this refers to can be stated explicitly: "in the land where Isaac and his family lived." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
## that had been in the days of Abraham ##
The phrase "in the days" here refers to when Abraham lived. Alternate translation: "that had happened during Abraham's life." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])