forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
652 B
Markdown
25 lines
652 B
Markdown
|
Moses is still talking to the people of Israel.
|
||
|
|
||
|
## eat bread without lack ##
|
||
|
|
||
|
AT: "have enough food"
|
||
|
|
||
|
## where you will not go without anything ##
|
||
|
|
||
|
This phrase emphasizes that they will have everything that they need. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
|
||
|
## stones are made of iron ##
|
||
|
|
||
|
The stones are full of iron ore. Iron is a very hard metal useful for swords and plows.
|
||
|
|
||
|
## dig copper ##
|
||
|
|
||
|
Copper is a soft metal useful for making household utensils. AT: "mine copper"
|
||
|
|
||
|
## You will eat and be full ##
|
||
|
|
||
|
AT: "you will have enough food to eat until you are full"
|
||
|
|
||
|
## you will bless ##
|
||
|
|
||
|
AT: "you will praise" or "you will give thanks to"
|