2017-06-21 20:50:04 +00:00
# How long must this people despise me? How long must they fail to trust me, despite all the signs ... them?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh uses these questions to show that he was angry and had lost patience with the people. They can be translated as statements. AT: "This people has despised me for too long. They have failed to trust me for too long, despite all the signs ... them." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# disinherit them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"reject them from being my people." This may imply that he would destroy them, and some versions translate it that way.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# make from your own clan
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "your" is singular and refers to Moses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/plague]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/clan]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mighty]]