Jeremiah often wrote prophecy in the form of poetry. Hebrew poetry uses different kinds of parallelism. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# The people who have survived the sword have found favor in the wilderness
The phrase "found favor" is an idiom. AT: "While the people who have survived the sword have been in the wilderness, I have had grace on them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# who have survived the sword
The word "sword" is a metonym for war. AT: "who have survived the war" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# wilderness; I will go out to give rest to Israel
Another possible meaning is "wilderness, where Israel went out to find rest."
The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful" or "faithfully." AT: "I have been faithful to my covenant and brought you near to me" or "I have faithfully loved you and brought you near to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])