The metonym "throne" refers to having authority as king, like David had. AT: "rule as king, like David before you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
The abstract nouns "justice" and "righteousness can be stated as actions. AT: "Act fairly and justly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# anyone who has been robbed—rescue him from the hand of the oppressor
"rescue anyone who has been robbed from the hand of the oppressor"
# the hand of the oppressor
Here "the hand" refers to power or control. AT: "the power of the oppressor" or "the one who would harm him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Here "pour out ... blood" is associated with murder, and "blood" refers to the murdered people. AT: "Do not ... murder innocent people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])