2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he pitched his tent
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Abram had many people with him as he traveled. People who moved from place to place lived in tents. AT: "they set up their tents"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# called on the name of Yahweh
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"prayed in the name of Yahweh" or "worshiped Yahweh"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then Abram continued journeying
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You may need to make explicit that he took his tent with him. "Then Abram took his tent and continued journeying." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# toward the Negev
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"toward the Negev region" or "toward the south" or "south to the Negev desert"
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ai]]
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/negev]]