en_tn/2ti/03/10.md

57 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you have followed my teaching
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul speaks of giving close attention to these things as if one were physically following them as they moved. AT: "you have observed my teaching" or "you have payed close attention to my teaching" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-19 17:10:52 +00:00
# my teaching
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-19 17:10:52 +00:00
"what I have taught you to do"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# conduct
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-19 17:10:52 +00:00
the way a person lives his life
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# longsuffering
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-19 17:10:52 +00:00
one person being patient with those people who do things of which he does not approve
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Out of them all, the Lord rescued me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul speaks of God having stopped him from suffering these hardships and dangers as if God had carried him out of a physical location. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to live in a godly manner in Christ Jesus
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"to live godly lives as followers of Jesus"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will be persecuted
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "will certainly have to endure persecution" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# impostors
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-19 17:10:52 +00:00
An imposter is a person who wants other people to think he is someone other, usually more important, than who he is.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will go from bad to worse
"will become even more evil"
# leading others and themselves astray
2017-10-10 18:19:32 +00:00
Here, to lead someone astray is a metaphor for persuading someone to believe something that is not true. AT: "deceiving themselves and others" or "believing lies and teaching lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teach]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/patient]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/antioch]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/iconium]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/lystra]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inchrist]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/astray]]